暂无简介
改编自好莱坞电影《驳命来电》(Cellular)。 这天和平日一样,身为工程师的单身妈妈Grace(徐熙媛 饰)拼命工作几乎通宵,次日送女儿婷婷上学。途中被霍德能(刘烨 饰)故意猛撞车身,Grace当场昏迷,醒来后发现已置身于一个密闭的货柜内。昏迷时她看见霍德能对她家大肆搜索并且杀害女佣,醒来后更被追问东西藏在何处。一无所知的Grace毫无办法,在悍匪离开后竭力地把一台损毁的电话接线,拨出给财务公司的阿邦(古天乐 饰)。 阿邦面对Grace的苦苦哀求,随手把手机给交警辉Sir(张家辉 饰),由于听不清Grace的说话,辉警告阿邦别再胡闹。阿邦听到手机内枪声后意识到事态严重,决定帮助Grace。 眼下第一件事就是拦截悍匪,他们正在前往学校企图带走婷婷以作威胁。悍匪第二个目标是找到Grace弟弟,他们相信他们的犯罪证据就在她弟弟手上。一路上阿邦被误认为劫匪,被警察追逐,陷入困局的他惊讶地发现霍德能一行人竟然是国际刑警,他只有凭着保持通话独力营救,辉Sir的出现也让事情有了一丝转机。
威尔(罗根·马歇尔-格林LoganMarshall-Green饰)和伊登(坦米·布兰查德TammyBlanchard饰)曾拥有一个幸福的三口之家,但是数年前儿子的意外身亡让夫妻俩的生活跌落谷底。在此之后,他们选择分手,各自展开不同的人生。这一日,威尔接到来自伊登的邀请函,邀请他和现任女友基拉(伊梅雅格特伊·科伦尼伊乐迪EmayatzyCorinealdi饰)来夫妻俩曾经有过快乐和悲伤记忆的房子里参加派对。面色凝重的威尔驱车抵达,见到了新老朋友、伊登及其现任丈夫戴维(米契尔·哈思曼MichielHuisman饰)。派对中途,戴维向众人播放了一个位于墨西哥新兴宗教组织的宣传视频,随后引导众人玩起吐露心中真实所想的游戏。只不过所谓的游戏似乎渐渐偏离了方向……
《辛普森一家》(TheSimpsons)是美国福克斯广播公司的一部动画情景喜剧,由马特·格勒宁创作。该剧通过展现霍默、玛琦、巴特、莉萨和玛吉一家五口的生活,讽刺性地勾勒出了居住在美国心脏地带人们的生活方式。空间设定于虚构小镇春田镇的《辛普森一家》,从许多角度对美国的文化与社会、人的条件和电视本身进行了幽默的嘲讽。为了给制片人詹姆斯·L·布鲁克斯制作一出动画短剧,马特·格勒宁构思出了辛普森一家人的形象。格勒宁用自己家族成员的名字逐一地给他们命名,而自己的名字则用“巴特”替代。1987年4月19日,短剧成为了《特蕾西·厄尔曼秀》的一部分。在播映三季后,《辛普森一家》得以转正进入半小时的黄金时段,并成为了福克斯在早期达成的成功之一。自1989年12月17日的首次播出开始,2007年5月20日播出的第18季末集,是这部动画的第400集;同时,2007年亦是该剧播出的20周年纪念。于2007年7月26日和7月27日在全球上映的《辛普森一家大电影》,至今已获得约5.253亿美元的票房收入。从作为一部电视剧制播以来,《辛普森一家》赢取了大量的奖项;其中包括23次艾美奖、24次安妮奖和1次皮博迪奖。1999年12月31日期的《时代》杂志将其评为20世纪最优秀的电视剧作;2000年1月14日,《辛普森一家》的星星被刻在了好莱坞星光大道上。作为美国历史上最长寿的情景喜剧及动画节目,《辛普森一家》对流行文化产生了极大的影响:譬如霍默·辛普森懊恼时的咕哝声“D’oh!”便被英语词典所收录;同时此剧亦对许多面向成人的动画情景喜剧产生了影响。
讲述一个画家江郎才尽,此时她被人介绍了一种药物,服用后她不由自主开始疯狂创作,但人也变成了嗜血的吸血鬼。
全球最具知名度的狗狗,即将成为镁光灯焦点!现在就和这只喜欢开心跳舞、想飞上蓝天和充满梦想的比格犬,还有它最好的朋友糊涂塌客,以及《花生漫画》的其他伙伴一起展开新的冒险吧!
康城“济世堂”大夫方家铭和其师弟温少杰因为打抱不平,与刚刚从外地上学回来的乔青青相遇。两人由此结识。而此时警察局内,乔局长正为案子犯愁。原来城内最近陆续发生绑架案,而最近的一起,更是殃及了陆参事家的千金陆菲儿,这惹得陆参事大怒,要警察局限期破案。乔局长正头疼之际,乔青青回来,缠着父亲乔平野局长,让他答应自己当警察惩奸除恶,乔局长借故推托,乔青青决定暗中调查绑架案。
Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the original version The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel. (Koszarski) From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to speed up the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shotscountershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.
顾夜白(陈若轩 饰)是公认的天才画家,却因为一段灰暗的过去而患上了创伤应激症,导致他失去了色感,从此生活在黑白两色的世界之中。顾夜白正在为参加国际美术大赛而做准备,这意外对于他来说无异于是致命打击。在顾夜白最绝望的时候,一个名叫路悠言(安悦溪 饰)的女孩出现在了他的身边,陪伴鼓励他最终完成了自己的梦想,两个孤独的心也在此过程中越靠越近。
根据李珈西小说《经年》改编,在经年景区里,导游小依喜欢歌舞表演者云彬不敢表白,清洁工小玲爱慕的表演者清水不置可否,世界上最遥远的距离就是一个假装不知道、另一个却打死不说,汤面奶奶和雪糕奶奶是一对双胞胎,雪糕奶奶卖的“亲嘴雪糕”据说吃了会想亲嘴,有一天,景区发生了一场传染病…
架空战国时代的日本被未知生命体“鬼神”统治已有150年,唯有“武士团”反抗其统治,一直不懈抗争。武藏和小次郎也曾向往着武士,发誓有朝一日结成最强的武士团。可是,他们所生活的城镇却将鬼神奉为神明,将武士视为异端。武藏只能将梦想藏在心中,直到有一天,他遭遇了人类被鬼残忍杀害的一幕。为了重拾与小次郎的誓言,武藏向强大的鬼发起了挑战…!